Επίτιμος διδάκτορας του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών αναγορεύτηκε ο κύριος Θανάσης Χατζόπουλος, Ποιητής, Μεταφραστής, Παιδοψυχίατρος και Ψυχαναλυτής.
Η τελετή αναγόρευσης πραγματοποιήθηκε την 26η Ιουνίου 2025, ημέρα Πέμπτη και ώρα 19.00 στη Μεγάλη Αίθουσα του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών.
Την προσφώνηση έκανε ο Πρύτανης του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, Καθηγητής Γεράσιμος Σιάσος.
Ακολούθησε παρουσίαση του έργου και της προσωπικότητας του Θανάση Χατζόπουλου από την καθηγήτρια Θεωρίας και Πράξης της Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών, κυρία Μαρία Παπαδήμα.
Η τελετή αναγόρευσης περιλάμβανε την ανάγνωση των κειμένων του Ψηφίσματος, της Αναγόρευσης και του Διδακτορικού Διπλώματος και περιένδυση του τιμωμένου με την τήβεννο της Σχολής από την Πρόεδρο του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής, αναπληρώτρια καθηγήτρια Μαρία-Χριστίνα Αναστασιάδη.
Η τελετή κορυφώθηκε με την ομιλία του τιμωμένου κυρίου Θανάση Χατζόπουλου, με τίτλο: “Για πολλά χρόνια κατοικούσα μια γλώσσα”.
Στην προσφώνησή του ο Πρύτανης του Πανεπιστημίου Αθηνών καθηγητής Γεράσιμος Σιάσος ανέφερε μεταξύ άλλων: «Η παρουσία του στα ελληνικά γράμματα είναι αδιάλειπτη από το 1986 μέχρι και σήμερα με ένα πλούσιο έργο που συνδυάζει βάθος, ευαισθησία και διαρκή πνευματική αναζήτηση. Έχει εκδώσει δεκαπέντε ποιητικές συλλογές, δύο νουβέλες, μία συλλογή αφηγημάτων και τρία παιδικά παραμύθια, ενώ έχει μεταφράσει Γάλλους ποιητές και Άγγλους ψυχαναλυτές.
Η αναγνώριση που έχει δεχθεί είναι αντάξια του έργου του: Το 2003, η ισπανική μετάφραση του βιβλίου του Ρήματα για το ρόδο τιμήθηκε με το Εθνικό Βραβείο Μετάφρασης στην Ισπανία. Το 2013 η γαλλική μετάφραση του βιβλίου του Κελί, τιμήθηκε στη Γαλλία ενώ την ίδια χρονιά, η Ακαδημία Αθηνών τού απένειμε το Βραβείο Ποίησης για το σύνολο του έργου του. Το 2014, η Γαλλική Δημοκρατία τον αναγόρευσε Ιππότη στην Τάξη των Γραμμάτων και των Τεχνών. Πρόσφατα, το βιβλίο του Ιστορικός Ενεστώς τιμήθηκε με το Κρατικό Βραβείο Διηγήματος για το 2021, ενώ η ποιητική του συλλογή Υπό κατασκευήν σημαίες απέσπασε το Κρατικό Βραβείο Ποίησης για το 2022.
Η γραφή του στοχαστική, απαιτητική αλλά και στοργική απέναντι στη γλώσσα, σκύβει με επιμονή πάνω από τις λέξεις. Σε μια εποχή όπου ο λόγος φθείρεται από την ταχύτητα και την υπερπληροφόρηση, το έργο του Θανάση Χατζόπουλου μάς υπενθυμίζει την ανάγκη της παύσης, την αξία της εσωτερικής σιωπής, της προσεκτικής ακρόασης, της βαθύτερης κατανόησης του ανθρώπινου βίου. Στον λόγο του, ο οποίος συναντά τη φιλοσοφία, τη θεολογία και την ψυχανάλυση, αντηχεί μια σπάνια επιμονή για την ουσία και την αλήθεια. Και αυτή ακριβώς είναι η δύναμή του. Πριν δώσω τον λόγο στην διακεκριμένη Καθηγήτρια Θεωρίας και Πράξης της Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής, κυρία Μαρία Παπαδήμα, που θα ακολουθήσει στο βήμα και θα αναφερθεί εκτενέστερα στο πραγματικά πολύ σημαντικό έργο του τιμώμενου θα ήθελα να κλείσω με κάποιους στίχους από το ποίημα ΚΟΣΜΟΘΕΩΡΙΕΣ του Θανάση Χατζόπουλου:
‘Από άλλες κοσμοθεωρίες έπεφταν κάστρα, κομήτες, φρύγανα και σοβάδες. Έπαιρνε φωτιά ο κόσμος και ζεσταινόταν στη στάχτη των νοημάτων. Ως τη στιγμή που από αυτήν λουλούδιζε μια νέα ψυχή μέχρι κι εκείνη να κάνει τον κύκλο της, να σπαταλήσει τη ζωτικότητά της. Ως να συρρικνωθεί σε μια χούφτα κόκαλα για να παραδοθεί στους επίγονους. Αυτούς που θα τα έβαζαν στις μυλόπετρες για να βγει ο σπόρος και ο καρπός του μέλλοντος’».
Φωτογραφίες: Δημήτρης Κωνσταντινίδης