Skip to content Skip to sidebar Skip to footer

Το Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΕΚΠΑ συντόνισε και διεξήγαγε στις  3-4 Ιουνίου 2022 στο πλαίσιο του CIVIS και με συμμετοχή καθηγητών και πολλών φοιτητών και φοιτητριών από τα πέντε συνεργαζόμενα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια το διαδικτυακό Workshop με θέμα: “Cross-linguistic and Intercultural Mediation – German as a Lingua Franca”.  Εκτός από το Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας, συμμετείχαν τα Πανεπιστήμια:

  1. Sapienza Università di Roma
  2. University of Bucharest
  3. Universidad Autónoma de Madrid
  4. University Tübingen

Κατά την έναρξη του Workshop απεύθυναν χαιρετισμό ο Πρύτανης, καθ. κος Δημόπουλος, ο Αντιπρύτανης, καθ. κος Καραδήμας και ο Κοσμήτορας της Φιλοσοφικής Σχολής, κος Χαλδαιάκης.

Ο Πρύτανης του ΕΚΠΑ κ. Δημόπουλος στον χαιρετισμό του ανέφερε μεταξύ άλλων και τα εξής:

CIVIS is a European Civic University formed by the alliance of 10 leading research higher education institutions across Europe.

[…]

CIVIS hubs are cross and interdisciplinary thematic research and education areas which will structure our European University. Our goal is to create innovative study and research programmes focused on global societal challenges.

The 2-day online workshop “Cross-linguistic and Intercultural Mediation – German as a Lingua Franca” organized by the Department of German Language and Literature of the NKUA is a highly intercultural activity.

[…]

We are delighted to be an active member of such a dynamic European University in a path that will produce many opportunities to all participants.

Ήδη οι προσφωνήσεις των πανεπιστημιακών Αρχών, που τίμησαν με την παρουσία τους τις εργασίες του εν λόγω Workshop, λειτούργησαν ως έναυσμα για την ανάδειξη της αναγκαιότητας της διαμεσολάβησης, όταν βρισκόμαστε σε πολυγλωσσικά και πολυπολιτισμικά περιβάλλοντα.

Σε αυτό το καινοτόμο microprogram, οι φοιτητές και οι φοιτήτριες των συνεργαζόμενων πανεπιστημίων, μέλη του CIVIS, συμμετείχαν στις παρακάτω θεματικές ενότητες:

  1. Τι είναι η διαπολιτισμική διαμεσολάβηση;
  2. Δείγματα ανάλυσης κειμένων & εργασιών από διδακτικές σειρές της Γερμανικής ως Ξένης Γλώσσας και από δείγματα εξετάσεων πιστοποίησης γλωσσικών δεξιοτήτων
  3. Κατανοητή γλώσσα
  4. Οι γλωσσικές ποικιλίες της γερμανικής γλώσσας
  5. Κοινωνιογλωσσολογικά δεδομένα του γερμανικού γλωσσικού χώρου: Περιγραφή ετερογενούς γλωσσικής χρήσης
  6. Πράξεις λόγου και διαπολιτισμικότητα
  7. Ενδογλωσσική διαμεσολάβηση ως συμβολή στη προσβασιμότητα / κατανόηση κειμένων για συγκεκριμένες κοινωνικές ομάδες.

Λαμβάνοντας υπόψη συγκεκριμένα επικοινωνιακά πλαίσια, έγινε η μετάβαση  από τη θεωρία στην πράξη,  δημιουργήθηκαν ομάδες εργασίας, οι οποίες εστίασαν  στη διαμεσολάβηση προφορικών και γραπτών κειμένων με στόχο την κατανόησή τους από παραλήπτες που προέρχονται από διαφορετικές ή παρεμφερείς κουλτούρες και μιλούν διαφορετικές μητρικές γλώσσες, έτσι ώστε η αλληλεπίδραση να πραγματοποιείται τόσο διαγλωσσικά όσο και διαπροσωπικά.

Με την ολοκλήρωση του διήμερου, όπου διεξήχθη γόνιμος επιστημονικός διάλογος με την ενεργό συμμετοχή φοιτητών και φοιτητριών, οι συμμετέχοντες είχαν την ευκαιρία να αναστοχαστούν κατά μόνας την όλη αυτή εμπειρία και υπό την συνοδεία χαλαρωτικής μουσικής να αποτυπώσουν τις εντυπώσεις τους ανώνυμα σε ένα κοινό google doc.

Τα αποτελέσματα επιβεβαίωσαν ότι το διήμερο Workshop ήταν πράγματι μια κοινοτόμα θεματική. Η ομάδα των καθηγητριών των πέντε ευρωπαϊκών πανεπιστημίων που συνεργάστηκαν άριστα σε αυτήν την δράση ήδη εργάζονται για την συνέχεια μιας επόμενης μεγαλύτερης δράσης, ξεδιπλώνοντας ακόμα περισσότερα τη σημασία της πολυπολιτισμικής και πολυγλωσσικής διαμεσολάβησης, διότι «τα όρια της γλώσσας μας είναι τα όρια του κόσμου μας».

ΕΚΠΑ © 2024. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος

Μετάβαση στο περιεχόμενο
EN