Με πολλή χαρά ανακοινώνουμε ότι το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ξένης Λογοτεχνίας στην Ελληνική Γλώσσα 2025, απονεμήθηκε ομόφωνα εξ ημισείας στην καθηγήτρια του Τμήματος Θεατρικών Σπουδών ΕΚΠΑ, Τιτίκα Δημητρούλια για τη μετάφραση του έργου της Σεσίλ Κουλόν, “Ένα θηρίο στον παράδεισο” (Εκδόσεις Gutenberg) και στη Δήμητρα Δότση για τη μετάφραση του έργου του Ίταλο Καλβίνο, “Ο δρόμος του Σαν Τζοβάνι” (Εκδόσεις Καστανιώτη)

«Η μετάφρασή της αποτυπώνει την ένταση του πρωτοτύπου, τις συγκλονιστικές περιγραφές της αγροτικής ζωής, τις μυρωδιές και τα χρώματα της γαλλικής υπαίθρου, και κυρίως την ψυχογραφική ικανότητα της συγγραφέα. Η Δημητρούλια κινείται με ευελιξία ανάμεσα στα περιγραφικά μέρη και στους διαλόγους, αποδίδοντας με φυσικότητα στα ελληνικά τη λιτή αλλά ταυτόχρονα πλούσια και δυνατή γλώσσα της Κουλόν. Η μετάφραση διατηρεί την ένταση και το σκοτεινό μυστήριο του πρωτοτύπου· προκύπτει ένα ελληνικό κείμενο με τις αποχρώσεις της γλώσσας της υπαίθρου και ψυχογραφική διεισδυτικότητα, το οποίο επιτρέπει στο ελληνικό αναγνωστικό κοινό να ζήσει την εξέλιξη των γεγονότων με την ίδια συγκλονιστική ένταση» (Από την αιτιολογική έκθεση της Επιτροπής).

ΚΡΑΤΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ 2025
Α. Το Κρατικό Βραβείο Μετάφρασης Έργου Ξένης Λογοτεχνίας στην Ελληνική Γλώσσα 2025, απονέμεται ομόφωνα εξ ημισείας στην Τιτίκα Δημητρούλια για τη μετάφραση του έργου της Σεσίλ Κουλόν, Ένα θηρίο στον παράδεισο, εκδόσεις Gutenberg και στη Δήμητρα Δότση για τη μετάφραση του έργου του Ίταλο Καλβίνο, Ο δρόμος του Σαν Τζοβάνι, εκδόσεις Καστανιώτη.
https://www.culture.gov.gr/el/Information/SitePages/view.aspx?nID=5586